Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν,
θανάτῳ θάνατον πατήσας,
καὶ τοῖς ἐν τοῖς μνήμασι,
ζωὴν χαρισάμενος!
This is a traditional hymn dating back to the early church. If you don’t know Greek I’ll help you out. In Roman letters it reads:
Christos anesti ek nekron,
Thanato thanaton patisas,
Kai tis en tis mnimasi
Zo-in kharisamenos!
It is translated:
Christ is risen from the dead,
Trampling down death by death,
And upon those in the tombs
Bestowing life!
The traditional greeting comes from the first line of this hymn. “Χριστὸς ἀνέστη” or “Christos anesti” in Roman letters which is “Christ is Risen” in English. This greeting is answered with “Ἀληθῶς ἀνέστη,” “Alethos anesti” in Roman letters, or “He is risen indeed,” in English. It can also be translated “Truly He is risen.”
Tomorrow morning greet everyone with the good news. Christ is not in the tomb, he is not in the grave. He is not in a mortal body, but is truly and fully risen sitting at the right hand of God ever interceding for our sins.
Leave a Reply